第二课堂

当前位置: 本站首页 > 第二课堂 > 正文

“传译中华经典,讲好中国故事”丨通识教育学院中国思想文化术语汉英翻译比赛圆满落幕

文化兴国运兴,文化强民族强。为贯彻落实中共中央办公厅、国务院办公厅《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》,促进中华优秀语言文化传承弘扬,引领大学生亲近中华经典、讲好中国故事,推动中华传统文化的发展和国际传播,通识教育学院于1月5日举办“中国思想文化术语汉英翻译比赛”共吸引400多名英语及传统文化爱好者参加

“中华思想文化术语”是中华上下五千年智慧高度浓缩词或短语形式呈现概念和核心并以英语等多语言形式进行表达例如“厚德载物”英文翻译为“Have ample virtue and carry all things”可以精准诠释和传播中华哲学思想、人文精神、思维方式和价值观念创新实现东西方跨文化语境下的融会贯通。

本次比赛分为学习培训和抢答竞赛两个阶段。学生首先围绕中华思想文化的“治政篇、伦理篇、修身篇、文艺篇、风俗篇、自然篇”六个篇章开展慕课学习接着教师对重难点文化术语及其翻译策略进行线下讲解,布置相应的翻译练习任务最后,所有参赛选手进入激烈的现场抢答环节精彩表现赢得现场观众的阵阵掌声。

本次竞赛是通识教育学院传统文化进课堂系列活动之一为了更好地传承和弘扬中华优秀传统文化,学院还将进一步创新文化传播的形式载体,深化课程改革、讲好中国故事、服务国际传播,以更生动、更具体的方式将传统文化融入教学活动引导学生成长为有理想、敢担当、能吃苦、肯奋斗的新时代好青年。



返回顶部

请升级浏览器版本

你正在使用旧版本浏览器。请升级浏览器以获得更好的体验。